Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Prezzo totale più basso
3-4 giorni lavorativi
PayPal PayPal Visa Visa Mastercard Mastercard
23,75 €
Spedizione da 2,70 €

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Prezzo più basso
Controllare disponibilità nello shop
PayPal PayPal Visa Visa Mastercard Mastercard Bonifico anticipato Bonifico anticipato
23,75 €
Spedizione da 2,80 €

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans - Dettagli

▶ Trova sempre il prezzo più conveniente!

Abbiamo trovato 2 prezzi per Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans La nostra lista dei prezzi è sempre trasparente e visualizzata in ordine crescente di prezzo. Possono aggiungersi costi di spedizione.

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans - Informazioni sul prezzo

  • Prezzo più basso: 23,75 €
  • Il prezzo più basso è offerto dallo shop lafeltrinelli.it . Lì puoi effettuare l'ordine per l'offerto.
  • Con un totale di 2 offerte, la variazione di prezzo per Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans oscilla tra 23,75 €€ - 23,75 €€.
  • Metodi di pagamento: lafeltrinelli.it accetta PayPal, Visa, Mastercard.
  • Consegna: il tempo di consegna più veloci è offerto dallo shop lafeltrinelli.it con 3-4 giorni lavorativi giorni lavorativi.

Prodotti simili

Iliade del cav. Vincenzo Monti. Il manoscritto Piancastelli
Iliade del cav. Vincenzo Monti. Il manoscritto Piancastelli
93,22 €
2 prezzi
ibs.it
Spedizione gratuita
Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Offerta più conveniente

Il volume analizza dal punto di vista stilistico-formale la Pulcella d'Orléans di Vincenzo Monti, traduzione-riscrittura dell'omonimo poema volterriano del 1798-'99. L'opera, autonoma e originale, riduce le componenti filosofiche ed ideologiche dell'originale, privilegiando gli aspetti ludici e provocatori della storia di Giovanna d'Arco - già raccontata con piglio ironico e dissacrante - attraverso una maggiore sperimentazione sul piano linguistico, metrico e sintattico, in primo luogo adottando una griglia strofica fortemente connotata, quella dell'ottava cavalleresca, dotata di una solida "grammatica"" compositiva e di una straordinaria tradizione. Il traduttore attiva quindi una costante dialettica tra la pressione del testo francese, con le sue esigenze di trasposizione lineare, e la spinta sottostante del codice stilistico legato all'ottava. E sul punto di frizione generato da questa doppia costrizione trova lo spazio per conferire al poema una sua personalissima cifra stilistica
23,75 €
3-4 giorni lavorativi
lafeltrinelli.it
Non dimenticarti del tuo codice sconto: