Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Prezzo totale più basso
3-4 giorni lavorativi
PayPal PayPal Visa Visa Mastercard Mastercard
23,75 €
Spedizione da 2,70 €

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Prezzo più basso
Controllare disponibilità nello shop
PayPal PayPal Visa Visa Mastercard Mastercard Bonifico anticipato Bonifico anticipato
23,75 €
Spedizione da 2,80 €

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans - Dettagli

▶ Trova sempre il prezzo più conveniente!

Abbiamo trovato 2 prezzi per Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans La nostra lista dei prezzi è sempre trasparente e visualizzata in ordine crescente di prezzo. Possono aggiungersi costi di spedizione.

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans - Informazioni sul prezzo

  • Prezzo più basso: 23,75 €
  • Il prezzo più basso è offerto dallo shop lafeltrinelli.it . Lì puoi effettuare l'ordine per l'offerto.
  • Con un totale di 2 offerte, la variazione di prezzo per Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans oscilla tra 23,75 €€ - 23,75 €€.
  • Metodi di pagamento: lafeltrinelli.it accetta PayPal, Visa, Mastercard.
  • Consegna: il tempo di consegna più veloci è offerto dallo shop lafeltrinelli.it con 3-4 giorni lavorativi giorni lavorativi.

Prodotti simili

Iliade del cav. Vincenzo Monti. Il manoscritto Piancastelli
Iliade del cav. Vincenzo Monti. Il manoscritto Piancastelli
93,22 €
2 prezzi
lafeltrinelli.it
Spedizione gratuita
Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Offerta più conveniente

Il volume analizza dal punto di vista stilistico-formale la Pulcella d'Orléans di Vincenzo Monti, traduzione-riscrittura dell'omonimo poema volterriano del 1798-'99. L'opera, autonoma e originale, riduce le componenti filosofiche ed ideologiche dell'originale, privilegiando gli aspetti ludici e provocatori della storia di Giovanna d'Arco - già raccontata con piglio ironico e dissacrante - attraverso una maggiore sperimentazione sul piano linguistico, metrico e sintattico, in primo luogo adottando una griglia strofica fortemente connotata, quella dell'ottava cavalleresca, dotata di una solida "grammatica"" compositiva e di una straordinaria tradizione. Il traduttore attiva quindi una costante dialettica tra la pressione del testo francese, con le sue esigenze di trasposizione lineare, e la spinta sottostante del codice stilistico legato all'ottava. E sul punto di frizione generato da questa doppia costrizione trova lo spazio per conferire al poema una sua personalissima cifra stilistica, individuata in una serie coerente di cadenze intonative, che definiscono il timbro complessivo della ""voce"" autoriale, specie nei suoi valori di ironia e comicità, corposità e icasticità lessicale, velocità ed elasticità ritmico-sintattica."
23,75 €
3-4 giorni lavorativi
lafeltrinelli.it
Non dimenticarti del tuo codice sconto: